Vertragsübersetzungen – Übersetzungen mit höchsten Qualitätsansprüchen

Fachübersetzungen werden für alle möglichen Bereiche benötigt, denn verschiedene Textarten erfordern auch verschiedene Fähigkeiten von dem Übersetzer. Juristische Übersetzungen, sowie (speziell) Vertragsübersetzungen, erfordern beispielsweise einen Übersetzer, der bezüglich seiner Terminologie, seines Fachwissens und seines Schreibstils den hier vorhandenen Anforderungen gewachsen ist. Ein Vertrag sollte in jedem Fall unmissverständlich, präzise und sachlich formuliert sein. Continue reading

Posted in Übersetzer im Übersetzungsbüro Blog | Leave a comment

Fallstricke bei Übersetzungen

Texte sind in Bezug auf Übersetzungen wahre Mienenfelder. Überall lauern mögliche Fehler, die nur darauf warten begangen zu werden. Wie ist beispielsweise das Sprichwort “Heute ist nicht alle Tage” zu übersetzen? “Today is not all day” vielleicht? Die korrekte Übersetzung lautet: “Today ist not every day”. “All day” bedeutet nämlich so viel wie “den ganzen Tag.” Hierbei handelt es sich um einen relativ plumpen und eindeutigen Fehler. Übersetzungsfehler sind häufig aber schwieriger auszumachen: Sie sind oftmals entweder ausschließlich durch den Kontext, oder schlimmer noch, gar nicht als Fehler zu identifizieren. Im letzteren Fall wird der Inhalt des Originals verändert, was den Text in einem ganz neuen Licht erscheinen lassen kann. Continue reading

Posted in Übersetzer im Übersetzungsbüro Blog | Leave a comment

Beruf: Wie wird man Übersetzer?

Um Übersetzer zu werden, gibt es keine bundesweit einheitliche Regelung. Man kann sich nach einem Studium an einer Universität oder Fachhochschule ebenso wie nach dem Besuch einer Fachschule als Übersetzer bezeichnen. Das Problem hierbei ist, dass durch die fehlende einheitliche Regelung der Abschluss nicht unbedingt bundesweit anerkannt wird. Man sollte sich deshalb genau informieren, an welcher Universtität, Fachhochschule oder Fachschule der Abschluss mit welcher Bezeichnung (z. B. staatlich geprüfter Übersetzer, Dipl.-Übersetzer) angeboten wird. Ebenso variiert auch die Dauer bis zum Abschluss. Continue reading

Posted in Übersetzer im Übersetzungsbüro Blog | Leave a comment

Aus dem Leben eines Übersetzers

Hallo, mein Name ist Martin Schmidt und ich bin freiberuflicher Übersetzer für die beiden Sprachen Englisch und Französisch. Ich bin ausgebildeter Diplom-Übersetzer und bin seit knapp 15 Jahren im Bereich der Übersetzungsdienstleistungen tätig. Mein Wohnsitz und kleines Übersetzungsbüro befindet sich im Zillertal, ca. 40 Kilometer von Innsbruck entfernt. Ursprünglich komme ich aus München, habe mich dann aber kurz nach meiner Ausbildung zum Übersetzer für meine neue Wahlheimat in Tirol entschieden. Hier findet man alles, was man für ein entspanntes Leben als freier Übersetzer benötigt. Continue reading

Posted in Übersetzer im Übersetzungsbüro Blog | Leave a comment